股票入门基础知识_股票知识_股票投资大师_格雷厄姆网

客服 |
手機網
格雷厄姆網網站歡迎您!
廣告
主頁 > 詩詞 > 名家 > 正文

《飛鳥集》全文在線閱讀

2024-06-28 17:15 來源:未知 作者: admin
分享到
關注格雷厄姆網在線:
  • 掃描二維碼

    關注√

    格雷厄姆網微信

在線咨詢:
  • 掃描或點擊關注格雷厄姆網在線客服

《飛鳥集》
 
夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
 
秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。
 
世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。
 
世界對著它的愛人,把它浩瀚的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
 
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
 
 
無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
 
 
如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
 
 
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾跛足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
 
 
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。
 
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
 
 
有一次,我們夢見大家都是不相識的。我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。
 
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
 
 
憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
 
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
 
有些看不見的手指,如懶懶的微飔似的,正在我的心上奏著潺湲的樂聲。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
 
 
“海水呀,你說的是什么?”
“是永恒的疑問。”
“天空呀,你回答的話是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
 
 
靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
 
創造的神秘,有如夜間的黑暗——是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night—it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
 
 
不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
 
 
我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
 
 
這些微飔,是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心里歡悅地微語著。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
 
你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。
 
What you are you do not see, what you see is your shadow.
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。
讓我只是靜聽著吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
 
我不能選擇那最好的。
是那最好的選擇我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
 
 
那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。
 
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
 
我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。
 
That I exist is a perpetual surprise which is life.
 
 
“我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣地沉默著?”
“我不過是一朵花。”
 
 
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?
I am a mere flower.
 
休息與工作的關系,正如眼瞼與眼睛的關系。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
 
 
人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。
Man is a horn child, his power is the power of growth.
 
 
神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun, the earth.
 
 
光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中游戲,它不知道人是會欺詐的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.
 
啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
 
 
我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記:“我愛你。”
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love thee.
 
 
“月兒呀,你在等候什么呢?”
“向我將讓位給他的太陽致敬。”
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.
 
綠樹長到了我的窗前,仿佛是喑啞的大地發出的渴望的聲音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
 
神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God.
生命從世界得到資產,愛情使它得到價值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.
 
 
枯竭的河床,并不感謝它的過去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.
 
鳥兒愿為一朵云。
云兒愿為一只鳥。
 
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.
 
 
 
瀑布歌唱道:“我得到自由時便有了歌聲了。”
 
The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom.”
我說不出這心為什么那樣默默地頹喪著。
是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。
 
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
 
 
婦人,你在料理家務的時候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在小石中流過。
Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles.
 
 
當太陽橫過西方的海面時,對著東方留下他的最后的敬禮。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East.
 
 
不要因為你自己沒有胃口而去責備你的食物。
Do not blame your food because you have no appetite.
 
 
群樹如表示大地的愿望似的,踮起腳來向天空窺望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven.
 
你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
 
 
水里的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。
但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.
 
 
世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.
 
他把他的刀劍當做他的上帝。
當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.
 
 
神從創造中找到他自己。
God finds himself by creating.
“陰影”戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在“光”后邊。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love.
 
 
群星不怕顯得像螢火那樣。
The stars are not afraid to appear like fireflies.
 
謝謝神,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。
 
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it.
 
 
心是尖銳的,不是寬博的,它執著在每一點上,卻并不活動。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.
 
你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。
You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater than your idol.
 
 
人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.
玻璃燈因為瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻璃燈卻溫和地微笑著,叫明月為——“我親愛的,親愛的姊姊。”
While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin, the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,—My dear, dear sister.
 
 
我們如海鷗之與波濤相遇似的,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
 
 
我的白晝已經完了,我像一只泊在海灘上的小船,諦聽著晚潮跳舞的樂聲。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening.
 
 
我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。
Life is given to us, we earn it by giving it.
 
 
當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。
We come nearest to the great when we are great in humility.
 
麻雀看見孔雀負擔著它的翎尾,替它擔憂。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
 
 
決不要害怕剎那——永恒之聲這樣唱著。
Never be afraid of the moments — thus sings the voice of the everlasting.
 
 
風于無路之中尋求最短之路,又突然地在“無何有之國”終止了它的追求。
The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere.
 
 
在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。
Take my wine in my own cup, friend.
It loses its wreath of foam when poured into that of others.
“完全”為了對“不全”的愛,把自己裝飾得美麗。
The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
 
 
神對人說:“我醫治你所以傷害你,愛你所以懲罰你。”
God says to man, “I heal you there fore I hurt, love you therefore punish.”
 
 
謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執燈的人,他是堅忍地站在黑暗當中呢。
 
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.
 
小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.
 
 
幼花的蓓蕾開放了,它叫道:“親愛的世界呀,請不要萎謝了。”
The infant flower opens its bud and cries, “Dear World, please do not fade.”
神對于那些大帝國會感到厭惡,卻決不會厭惡那些小小的花朵。
 
God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.
 
 
錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。
 
Wrong cannot afford defeat but Right can.
 
瀑布歌唱道:“雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全部的水。”
 
 
“I give my whole water in joy,” sings the waterfall, “though it is enough for the thirsty.”
 
把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪里呢?
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?
樵夫的斧頭,問樹要斧柄。
樹便給了他。
The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
 
 
The tree gave it.
 
 
這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
 
 
貞操是從豐富的愛情中生出來的財富。
Chastity is a wealth that comes from abundance of love.
 
霧,像愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。
 
我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。
 
詩人——飆風,正出經海洋森林,追求它自己的歌聲。
 
每一個孩子出生時都帶來信息說:神對人并未灰心失望。
 
綠草求她地上的伴侶。
 
樹木求他天空的寂寞。

《飛鳥集》在線閱讀(連載2)
http://www.lenghuan.cn/a/shici/mingjia/2018/0930/3729.html
《飛鳥集》全文在線閱讀(連載3)
http://www.lenghuan.cn/a/shici/mingjia/2018/0930/3730.html

廣告

熱門搜索

相關文章

廣告
|名家 頻道

《飛鳥集》全文在線閱讀

admin

|
《飛鳥集》
 
夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
 
秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。
 
世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。
 
世界對著它的愛人,把它浩瀚的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
 
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
 
 
無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
 
 
如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
 
 
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾跛足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
 
 
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。
 
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
 
 
有一次,我們夢見大家都是不相識的。我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。
 
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
 
 
憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
 
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
 
有些看不見的手指,如懶懶的微飔似的,正在我的心上奏著潺湲的樂聲。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
 
 
“海水呀,你說的是什么?”
“是永恒的疑問。”
“天空呀,你回答的話是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
 
 
靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
 
創造的神秘,有如夜間的黑暗——是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night—it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
 
 
不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
 
 
我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
 
 
這些微飔,是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心里歡悅地微語著。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
 
你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。
 
What you are you do not see, what you see is your shadow.
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。
讓我只是靜聽著吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
 
我不能選擇那最好的。
是那最好的選擇我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
 
 
那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。
 
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
 
我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。
 
That I exist is a perpetual surprise which is life.
 
 
“我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣地沉默著?”
“我不過是一朵花。”
 
 
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?
I am a mere flower.
 
休息與工作的關系,正如眼瞼與眼睛的關系。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
 
 
人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。
Man is a horn child, his power is the power of growth.
 
 
神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun, the earth.
 
 
光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中游戲,它不知道人是會欺詐的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.
 
啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
 
 
我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記:“我愛你。”
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love thee.
 
 
“月兒呀,你在等候什么呢?”
“向我將讓位給他的太陽致敬。”
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.
 
綠樹長到了我的窗前,仿佛是喑啞的大地發出的渴望的聲音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
 
神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God.
生命從世界得到資產,愛情使它得到價值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.
 
 
枯竭的河床,并不感謝它的過去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.
 
鳥兒愿為一朵云。
云兒愿為一只鳥。
 
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.
 
 
 
瀑布歌唱道:“我得到自由時便有了歌聲了。”
 
The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom.”
我說不出這心為什么那樣默默地頹喪著。
是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。
 
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
 
 
婦人,你在料理家務的時候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在小石中流過。
Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles.
 
 
當太陽橫過西方的海面時,對著東方留下他的最后的敬禮。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East.
 
 
不要因為你自己沒有胃口而去責備你的食物。
Do not blame your food because you have no appetite.
 
 
群樹如表示大地的愿望似的,踮起腳來向天空窺望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven.
 
你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
 
 
水里的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。
但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.
 
 
世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.
 
他把他的刀劍當做他的上帝。
當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.
 
 
神從創造中找到他自己。
God finds himself by creating.
“陰影”戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在“光”后邊。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love.
 
 
群星不怕顯得像螢火那樣。
The stars are not afraid to appear like fireflies.
 
謝謝神,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。
 
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it.
 
 
心是尖銳的,不是寬博的,它執著在每一點上,卻并不活動。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.
 
你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。
You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater than your idol.
 
 
人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.
玻璃燈因為瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻璃燈卻溫和地微笑著,叫明月為——“我親愛的,親愛的姊姊。”
While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin, the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,—My dear, dear sister.
 
 
我們如海鷗之與波濤相遇似的,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
 
 
我的白晝已經完了,我像一只泊在海灘上的小船,諦聽著晚潮跳舞的樂聲。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening.
 
 
我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。
Life is given to us, we earn it by giving it.
 
 
當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。
We come nearest to the great when we are great in humility.
 
麻雀看見孔雀負擔著它的翎尾,替它擔憂。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
 
 
決不要害怕剎那——永恒之聲這樣唱著。
Never be afraid of the moments — thus sings the voice of the everlasting.
 
 
風于無路之中尋求最短之路,又突然地在“無何有之國”終止了它的追求。
The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere.
 
 
在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。
Take my wine in my own cup, friend.
It loses its wreath of foam when poured into that of others.
“完全”為了對“不全”的愛,把自己裝飾得美麗。
The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
 
 
神對人說:“我醫治你所以傷害你,愛你所以懲罰你。”
God says to man, “I heal you there fore I hurt, love you therefore punish.”
 
 
謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執燈的人,他是堅忍地站在黑暗當中呢。
 
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.
 
小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.
 
 
幼花的蓓蕾開放了,它叫道:“親愛的世界呀,請不要萎謝了。”
The infant flower opens its bud and cries, “Dear World, please do not fade.”
神對于那些大帝國會感到厭惡,卻決不會厭惡那些小小的花朵。
 
God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.
 
 
錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。
 
Wrong cannot afford defeat but Right can.
 
瀑布歌唱道:“雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全部的水。”
 
 
“I give my whole water in joy,” sings the waterfall, “though it is enough for the thirsty.”
 
把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪里呢?
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?
樵夫的斧頭,問樹要斧柄。
樹便給了他。
The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
 
 
The tree gave it.
 
 
這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
 
 
貞操是從豐富的愛情中生出來的財富。
Chastity is a wealth that comes from abundance of love.
 
霧,像愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。
 
我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。
 
詩人——飆風,正出經海洋森林,追求它自己的歌聲。
 
每一個孩子出生時都帶來信息說:神對人并未灰心失望。
 
綠草求她地上的伴侶。
 
樹木求他天空的寂寞。

《飛鳥集》在線閱讀(連載2)
http://www.lenghuan.cn/a/shici/mingjia/2018/0930/3729.html
《飛鳥集》全文在線閱讀(連載3)
http://www.lenghuan.cn/a/shici/mingjia/2018/0930/3730.html


名家
主站蜘蛛池模板: 二氧化碳/活性炭投加系统,次氯酸钠发生器,紫外线消毒设备|广州新奥 | 冷藏车厂家|冷藏车价格|小型冷藏车|散装饲料车厂家|程力专用汽车股份有限公司销售十二分公司 | 对照品_中药对照品_标准品_对照药材_「格利普」高纯中药标准品厂家-成都格利普生物科技有限公司 澳门精准正版免费大全,2025新澳门全年免费,新澳天天开奖免费资料大全最新,新澳2025今晚开奖资料,新澳马今天最快最新图库 | 减速机电机一体机_带电机减速器一套_德国BOSERL电动机与减速箱生产厂家 | 上海办公室装修公司_办公室设计_直营办公装修-羚志悦装 | 江西自考网| 精益专家 - 设备管理软件|HSE管理系统|设备管理系统|EHS安全管理系统 | 二手电脑回收_二手打印机回收_二手复印机回_硒鼓墨盒回收-广州益美二手电脑回收公司 | 广州展览制作|展台制作工厂|展览设计制作|展览展示制作|搭建制作公司 | 超声波流量计_流量标准装置生产厂家 _河南盛天精密测控 | FAG轴承,苏州FAG轴承,德国FAG轴承-恩梯必传动设备(苏州)有限公司 | 北京浩云律师事务所-企业法律顾问_破产清算等公司法律服务 | 短信通106短信接口验证码接口群发平台_国际短信接口验证码接口群发平台-速度网络有限公司 | 起好名字_取个好名字_好名网免费取好名在线打分 | Dataforth隔离信号调理模块-信号放大模块-加速度振动传感器-北京康泰电子有限公司 | 橡胶弹簧|复合弹簧|橡胶球|振动筛配件-新乡市永鑫橡胶厂 | 山东包装,山东印刷厂,济南印刷厂-济南富丽彩印刷有限公司 | 防火阀、排烟防火阀、电动防火阀产品生产销售商-德州凯亿空调设备有限公司 | 珠宝展柜-玻璃精品展柜-首饰珠宝展示柜定制-鸿钛展柜厂家 | 干粉砂浆设备_干混砂浆生产线_腻子粉加工设备_石膏抹灰砂浆生产成套设备厂家_干粉混合设备_砂子烘干机--郑州铭将机械设备有限公司 | 承插管件_不锈钢承插管件_锻钢高压管件-温州科正阀门管件有限公司 | 专注提供国外机电设备及配件-工业控制领域一站式服务商-深圳市华联欧国际贸易有限公司 | 飞歌臭氧发生器厂家_水处理臭氧发生器_十大臭氧消毒机品牌 | 钛合金标准件-钛合金螺丝-钛管件-钛合金棒-钛合金板-钛合金锻件-宝鸡远航钛业有限公司 | 天一线缆邯郸有限公司_煤矿用电缆厂家_矿用光缆厂家_矿用控制电缆_矿用通信电缆-天一线缆邯郸有限公司 | 聚氨酯保温钢管_聚氨酯直埋保温管道_聚氨酯发泡保温管厂家-沧州万荣防腐保温管道有限公司 | 硅胶布|电磁炉垫片|特氟龙胶带-江苏浩天复合材料有限公司 | 南京雕塑制作厂家-不锈钢雕塑制作-玻璃钢雕塑制作-先登雕塑厂 | 广州/东莞小字符喷码机-热转印打码机-喷码机厂家-广州瑞润科技 | Akribis直线电机_直线模组_力矩电机_直线电机平台|雅科贝思Akribis-杭州摩森机电科技有限公司 | 不锈钢法兰-碳钢法兰-法兰盘生产加工厂家-[鼎捷峰]-不锈钢法兰-碳钢法兰-法兰盘生产加工厂家-[鼎捷峰] | 石家庄小程序开发_小程序开发公司_APP开发_网站制作-石家庄乘航网络科技有限公司 | 阻垢剂,反渗透阻垢剂,缓蚀阻垢剂-山东普尼奥水处理科技有限公司 真空粉体取样阀,电动楔式闸阀,电动针型阀-耐苛尔(上海)自动化仪表有限公司 | 飞利浦LED体育场灯具-吸顶式油站灯-飞利浦LED罩棚灯-佛山嘉耀照明有限公司 | 联系我们老街华纳娱乐公司官网19989979996(客服) | 泰兴市热钻机械有限公司-热熔钻孔机-数控热熔钻-热熔钻孔攻牙一体机 | 密度电子天平-内校-外校电子天平-沈阳龙腾电子有限公司 | 聚合氯化铝-碱式氯化铝-聚合硫酸铁-聚氯化铝铁生产厂家多少钱一吨-聚丙烯酰胺价格_河南浩博净水材料有限公司 | 环讯传媒,永康网络公司,永康网站建设,永康小程序开发制作,永康网站制作,武义网页设计,金华地区网站SEO优化推广 - 永康市环讯电子商务有限公司 | 家用净水器代理批发加盟_净水机招商代理_全屋净水器定制品牌_【劳伦斯官网】 | 宜兴紫砂壶知识分享 - 宜兴壶人|